2006年第7期:关于信息时代的多语言问题的一些思考
■冯志伟
随着对外交流的发展,不同语言之间的信息交换显得越来越重要,互联网实际上已经成为一个多语言的网络,我们正处于一个多语言网络的时代,因此,中国语言文字的信息化必须解决多语言的信息处理(multilingual processing)问题。
现在我们已经进入了信息网络的时代,语言是信息最主要的负荷者,如何有效地使用现代化手段来突破人们之间的语言障碍,成为了全人类面临的共同问题。多语言信息处理技术包括机器翻译技术、跨语言信息检索技术、多语言问答式信息检索技术,这些技术是解决语言障碍问题的有力手段之一。由于自然语言是极端复杂的,多语言信息处理技术又涉及到多种语言,因此就更加复杂和困难。
可以毫不夸张地说,在进入21世纪之后,几乎每一个生活在信息网络时代的现代人,都要直接或间接地与多语言信息处理技术打交道。不论对于社会政治还是对于经济发展,多语言信息处理技术都无疑是一个重要的研究领域。
从社会政治上来说,语言对于人类思想交流的重要作用是毋庸质疑的。为了克服语言的障碍,曾经有人提出使用人类通用语言(lingua franca)来替代各种不同语言的想法。但是,这样的想法显然是很难实现的,就是有了这样的通用语言,它也代替不了各种不同的民族语言。因为语言是民族文化的象征,放弃民族语言就意味着放弃民族的文化,如果全人类都讲一种通用的语言,各具特色的、丰富多彩的民族文化也就黯然失色了。这显然不是一件好事。尽管英语在英国和美国占绝对的统治地位,在英国的威尔士,人们还在讲威尔士语,在美国的某些地区,还有很多人在讲西班牙语。至于像加拿大和瑞士这样的双语和多语国家,像欧洲联盟和联合国这样的组织,多语言的使用(multilingualism)已经成为了日常生活中的基本原则和普遍现象。而在多语言的使用中,多语言信息处理技术的需求会变得越来越迫切和尖锐。
……
(冯志伟,教育部语言文字应用研究所)
|